1 00:00:20,708 --> 00:00:35,008 ايرانيان دانلود تقديم ميکند www.IR-DL.com 2 00:00:27,009 --> 00:00:30,856 جزيره کودومو در اندونزي 3 00:00:33,623 --> 00:00:35,410 دورافتاده و لم يزرع 4 00:00:41,408 --> 00:00:43,855 مردم کمي آنجا زندگي ميکنند 5 00:00:47,643 --> 00:00:50,978 اينجا تحت سلطه يک خزنده عظيم الجثه است 6 00:00:54,778 --> 00:00:58,625 گويا از نسل دايناسورها نجات يافته است 7 00:01:07,817 --> 00:01:10,264 اژدهاي کومودو 8 00:01:25,589 --> 00:01:28,275 9فوت طول دارد 9 00:01:28,271 --> 00:01:30,058 يک شکارچي برتر 10 00:01:34,876 --> 00:01:40,932 تنها يک چيز ميتواند برتري او را به چالش بکشد 11 00:01:40,930 --> 00:01:42,671 يک اژدهاي ديگر 12 00:01:47,264 --> 00:01:52,478 در فصل توليد مثل، نرها به نزاعي وحشيانه کشيده ميشوند 13 00:02:01,524 --> 00:02:12,339 چنگالهاي عظيم و 60 دندان برنده و تيز ميتوانند ضربه هاي وحشتناکي وارد سازند 14 00:02:40,992 --> 00:02:46,901 اژدهاي کومودو تنها خزنده اي است که هنوز هم بر زمين حاکم است 15 00:02:46,896 --> 00:02:49,013 همانگونه که دايناسور زماني حاکم بود 16 00:02:52,479 --> 00:02:55,769 او اينجا ميتواند حکومت کند چون هيچ رقيبي ندارد 17 00:02:58,999 --> 00:03:02,562 اما براي بقيه ي خزندگان و دوزيستان دنيا 18 00:03:02,561 --> 00:03:04,962 بقا، تلاشي بسيار سخت تر است 19 00:03:09,136 --> 00:03:14,111 مانند اژدها، خزندگان و دوزيستان نيز جانوران ابتدايي بنظر ميرسند 20 00:03:14,109 --> 00:03:16,874 که براي زمانهاي پيشين مناسبترند 21 00:03:23,206 --> 00:03:28,272 با اين وجود، آنها هنوز هم استراتژي هاي خارق العاده اي دارند 22 00:03:30,291 --> 00:03:33,387 و هنوز هم در بيشتر قسمتهاي دنيا به سلطه ي خود ادامه ميدهند 23 00:03:39,627 --> 00:03:46,195 اين، داستان چگونگي موفقيت آنهاست 24 00:03:59,421 --> 00:04:05,569 آمريکاي جنوبي جنگلي که مرز بين برزيل و ونزوئلاست 25 00:04:07,957 --> 00:04:11,577 کوههاي عمودي از ميان جنگل سر بر مي آورند 26 00:04:27,050 --> 00:04:30,988 مکانهاي معدودي در زمين، مرطوبتر از اينجاست 27 00:04:30,983 --> 00:04:35,491 اينجا مسکن چند دوزيست ابتدايي و خاص ميباشد 28 00:04:37,457 --> 00:04:43,137 وزغ آبشار، يک اينچ طول دارد به اندازه ي يک تمبر پستي 29 00:04:43,131 --> 00:04:49,938 دستهاي چسبانش او را قادر ميسازند تا به بالاي درختان با امنيت کامل صعود کند 30 00:04:59,222 --> 00:05:01,999 اما آنجا تنها نيست 31 00:05:06,778 --> 00:05:11,662 بيشتر وزغ ها و قورباقه ها با پرش از دست شکارچيان فرار ميکنند 32 00:05:16,625 --> 00:05:21,986 اما اين وزغ، هيچ وقت توانايي پرشي بيشتر از يک اينچ را نداشته است 33 00:05:21,978 --> 00:05:24,652 و اين پرش، هيچ وقت کافي نبوده است 34 00:05:24,650 --> 00:05:27,940 از يک طرف ممکن است خورده شود 35 00:05:27,932 --> 00:05:31,449 و طرف ديگر؛ آسمان 36 00:05:31,445 --> 00:05:33,141 انتخاب زيادي ندارد 37 00:05:46,926 --> 00:05:50,500 اما اين، خودکشي نيست 38 00:05:50,498 --> 00:05:52,376 اين يک استراتژي عمدي است 39 00:05:52,369 --> 00:05:55,329 استراتژي که به اندازه و قدرت 40 00:05:55,321 --> 00:05:57,483 همان دستان خارق العاده وابسته است 41 00:05:59,454 --> 00:06:04,190 سقوطي مانند اين، راه بسيار موثري براي فرار است 42 00:06:10,052 --> 00:06:16,200 وزغ ديگري در اين کوه هست که در اين استراتژي استاد است 43 00:06:21,550 --> 00:06:25,488 وزغ ، يک مايل بالاتر از سطح جنگل و در سکويي صاف زندگي ميکند 44 00:06:25,482 --> 00:06:27,883 که از سطح زيرين جدا شده است 45 00:06:38,201 --> 00:06:41,252 اين، يک وزغ سنگريزه اي است 46 00:06:41,243 --> 00:06:43,929 طول اين وزغ نيز يک اينچ است 47 00:06:49,359 --> 00:06:53,582 اين سنگها براي قورباقه مانند بهشت هستند 48 00:06:53,582 --> 00:06:57,429 اينجا از جنگل زيرين نيز مرطوبتر است و هيچ ماري نيز وجود ندارد 49 00:07:02,358 --> 00:07:05,226 اما يک شکارچي آنجا هست 50 00:07:23,042 --> 00:07:26,753 يک رطيل وزغ خوار 51 00:07:32,799 --> 00:07:35,702 او براي شکار کمين ميکند 52 00:07:42,746 --> 00:07:46,969 وزغ سنگريزه مانند وزغ آبشاري نيز نميتواند بجهد 53 00:07:46,959 --> 00:07:49,542 اما دفاعي متفاوت دارد 54 00:08:08,544 --> 00:08:15,249 او ماهيچه هايش را سخت و منقبض کرده و خودش را تبديل به يک توپ لاستيکي ميکند 55 00:08:21,063 --> 00:08:24,865 خيلي کوچک و وزنش بسيار کم است 56 00:08:24,865 --> 00:08:29,271 آنقدر که پرش، اصلا به او ضربه اي وارد نمي کند 57 00:08:42,598 --> 00:08:46,775 ابداعات عجيبي مانند اين، دليلي بر اينست که چرا 58 00:08:46,770 --> 00:08:51,278 دوزيستان و خزندگان، هنوز هم موفق هستند 59 00:09:06,004 --> 00:09:07,654 بهرحال، بعضي از آنها 60 00:09:07,645 --> 00:09:11,026 در طول ده ميليون سال، تغيير کمي داشته اند 61 00:09:23,446 --> 00:09:25,938 پانتانال برزيل 62 00:09:27,579 --> 00:09:30,914 بيش از 50،000 مايل مربع تالاب 63 00:09:33,633 --> 00:09:38,926 در فصل خشک،آب به برکه هاي مجزاي کوچک کاهش مي يابد 64 00:09:38,927 --> 00:09:44,516 و بزرگترين تجمع کروکوديلها در روي زمين ميشوند 65 00:09:46,762 --> 00:09:49,767 اين کروکوديلهاي استوايي آمريکايي 66 00:09:49,764 --> 00:09:53,327 گير افتاده و غذايشان در حال تمام شدن است 67 00:09:53,327 --> 00:09:57,516 تا آمدن باران و بالا آمدن آب رودها که شکار کروکوديلها را مي آورد 68 00:09:57,509 --> 00:10:00,469 زمان زيادي باقي مانده است 69 00:10:03,934 --> 00:10:07,975 آنها با وجود خونسرد بودن، ميتوانند براي ماهها بدون غذا باقي بمانند 70 00:10:07,967 --> 00:10:11,348 و بدون فعاليت باقي بمانند مگر زمان دعوا باشد 71 00:10:49,716 --> 00:10:54,782 سرانجام باران مي بارد و رودخانه طغيان ميکند 72 00:11:10,870 --> 00:11:13,830 تمام خزندگان، متخصص ذخيره کردن انرژي هستند 73 00:11:13,822 --> 00:11:19,411 کروکوديلهاي استوايي به خط شده و منتظر ميمانند تا ماهي بسمتشان بيايد 74 00:11:58,574 --> 00:12:02,046 خزندگان و دوزيستان بايد بدنهاي خود را قبل از فعاليت گرم نگه کنند 75 00:12:02,086 --> 00:12:05,330 تا آن زمان 76 00:12:05,328 --> 00:12:08,059 حرکتشان کند و آسيب پذيرند 77 00:12:20,289 --> 00:12:24,569 سريعترين راه براي گرم شدن، حمام آفتاب است 78 00:12:24,562 --> 00:12:28,546 همانگونه که اين سوسمار امريکايي در حال انجام آن است 79 00:12:28,544 --> 00:12:31,321 مشکل اين است که اگر در آفتاب قرار گيرد 80 00:12:31,316 --> 00:12:33,854 به آساني ديده ميشود 81 00:12:38,251 --> 00:12:41,825 اما جايگاهي اين چنين آشکار در فراز رودخانه اي مانند اين 82 00:12:41,824 --> 00:12:46,092 مانند در معرض نمايش گذاشتن خود است 83 00:12:46,087 --> 00:12:51,153 بزرگترين تهديد اين مارمولک از سوي آسمان است 84 00:12:51,150 --> 00:12:54,064 اشکال سياه بالاسرش، او را عصباني مي سازد 85 00:12:56,694 --> 00:13:01,293 يک پرنده ي شکاري انتظار دارد که به سوي درختان فرار کند 86 00:13:04,709 --> 00:13:07,292 در حقيقت؛ او برعکس عمل ميکند 87 00:13:10,574 --> 00:13:15,970 حرکت سريعش بر سطح آب باعث ميشود 88 00:13:15,967 --> 00:13:19,496 که به او مارمولک عيسي مسيح گفته شود 89 00:13:26,715 --> 00:13:29,571 او پاهايش را آنقدر بسرعت و با شدت، به سمت پايين ميزند که 90 00:13:29,567 --> 00:13:32,766 هرگز بيشتر از چند اينچ عميقتر نمي رود 91 00:13:34,640 --> 00:13:39,239 يک انسان بايد 105 کيلومتر در ساعت بدود تا چنين کاري انجام دهد 92 00:14:23,094 --> 00:14:26,714 مطمئنا خزندگان، متخصص دوري از خطرات هستند 93 00:14:26,706 --> 00:14:30,929 و همچنين در يافتن راهي براي زندگي در مکانهايي که 94 00:14:30,929 --> 00:14:33,603 اصلا مناسب آنها نيست نيز بسيار خوب عمل ميکنند 95 00:14:45,189 --> 00:14:50,482 آنها زماني جزء بزرگترين حيواناتي بودند که بر روي زمين گام نهادند 96 00:14:50,483 --> 00:14:53,488 دايناسورها 97 00:14:53,485 --> 00:14:57,617 و بعضي از انواع زنده ي آنها، ميليونها بار کوچکتر از يک تي رکس هستند 98 00:14:57,618 --> 00:15:01,420 حتي کوچکتر از بعضي حيوانات 99 00:15:11,918 --> 00:15:17,929 مارمولک کوتوله ي برزيلي ميتواند براحتي روي سر انگشت بنشيند 100 00:15:17,922 --> 00:15:24,081 او آنقدر کوچک است که خزنده ي ديگري با او مبارزه نميکند 101 00:15:24,076 --> 00:15:25,247 اما آنقدر چابک است که 102 00:15:25,247 --> 00:15:29,003 ميتواند از دست غولهاي شکارچي زير بوته ها فرار کند 103 00:15:40,588 --> 00:15:47,156 آنقدر کوچک است که مثلا با باران مشکل دارد 104 00:15:58,030 --> 00:15:59,953 ميتواند در يک قطره غرق شود 105 00:15:59,951 --> 00:16:02,819 اما پوستش ضد آب است 106 00:16:04,454 --> 00:16:06,673 باران نميتواند او را خيس کند 107 00:16:09,568 --> 00:16:13,654 پرشي به يک چاله، همانگونه که ممکن است فکر کنيد 108 00:16:13,651 --> 00:16:16,098 ميتواند ريسک مرگ با غرق شدن را داشته باشد 109 00:16:26,039 --> 00:16:29,044 اما مارمولک در آب فرو نمي رود 110 00:16:32,974 --> 00:16:36,867 آنقدر سبک است و پوستش آنقدرضد آب است که 111 00:16:36,867 --> 00:16:40,009 ميتواند روي آب بايستد 112 00:16:47,374 --> 00:16:51,563 اينچنين کوچک بودن، واقعا تاثيرگذار هم هست 113 00:16:51,557 --> 00:16:55,929 اما بدن خزنده ميتواند شديدتر از اين نيز تغيير کند 114 00:17:02,995 --> 00:17:06,717 يکي از عجيب ترين خزندگان 115 00:17:06,707 --> 00:17:10,133 اينجا در ماداگاسکار، حشره شکار ميکند 116 00:17:15,614 --> 00:17:19,086 آخوندک شکارچي، ديدي 360 درجه دارد 117 00:17:19,086 --> 00:17:23,788 اما خطري که دارد به سمتش مي آيد را نديده است 118 00:17:44,514 --> 00:17:46,915 آفتاب پرست يوزپلنگي 119 00:17:46,905 --> 00:17:48,555 هر قسمت از بدن او 120 00:17:48,546 --> 00:17:53,521 براي اختفا در ميان شاخه ها اختصاص يافته است 121 00:17:56,242 --> 00:17:59,623 پنجه هايش مانند انبرهاي چنگالي شده اند 122 00:18:01,395 --> 00:18:06,563 چشمانش طوري ميچرخد که تمام جهات را ميبيند 123 00:18:06,559 --> 00:18:14,073 پوستش ميتواند براي استتار يا ارسال سيگنالهاي احساسي تغيير رنگ دهد 124 00:18:26,683 --> 00:18:31,191 بدن آفتاب پرست از شکارچيان و شکار پنهان است 125 00:18:31,186 --> 00:18:34,703 پس ميتواند حمله کند 126 00:18:45,776 --> 00:18:48,177 زبانش مانند موشکي است که 127 00:18:48,168 --> 00:18:52,676 به سمت سر شکار هدفگيري ميشود تا دفاع آنرا خنثي کند 128 00:19:10,303 --> 00:19:13,695 بطور خلاصه، آفتاب پرست ها آنقدر خود را با 129 00:19:13,686 --> 00:19:15,791 زندگي و شکار در درختان وفق داده اند که 130 00:19:15,787 --> 00:19:19,691 سخت است تصور کنيم چگونه خود را با هر محيطي سازگار ميکنند 131 00:19:36,992 --> 00:19:39,018 بيابان ناميب 132 00:19:39,013 --> 00:19:41,881 تا صدها مايل هيچ درختي وجود ندارد 133 00:19:44,737 --> 00:19:48,721 اينها بدون شک، ردپاي آفتاب پرست ها هستند 134 00:19:54,164 --> 00:19:58,672 اين آفتاب پرست ناماکواي ماده بدنبال جفت ميگردد 135 00:20:00,728 --> 00:20:04,769 بنظر، هيچ بخشي از بدن او مناسب اين محيط نيست 136 00:20:13,437 --> 00:20:17,809 پاهاي او که چنين قدرت چنگ زني روي شاخه ها را فراهم ميکند 137 00:20:17,800 --> 00:20:20,908 مطمئنا در روي شنهاي نرم، بدون استفاده هستند 138 00:20:20,902 --> 00:20:24,795 اما او ميتواند به اين شرايط پيروز شود 139 00:20:24,795 --> 00:20:29,167 در حالي که بيابان هنوز سرد است؛او احتياج دارد که گرم و فعال باشد 140 00:20:29,158 --> 00:20:32,584 بنابراين، او از پوست تطبيق پذيرش با محيط استفاده ميکند 141 00:20:32,580 --> 00:20:36,666 سمتي از او که بسمت نور است تيره ميشود تا نور خورشيد را جذب کند 142 00:20:36,663 --> 00:20:38,814 در حالي که بقيه بدنش روشن مي ماند 143 00:20:38,815 --> 00:20:42,241 و خروج گرما از بدنش را به حداقل ميرساند 144 00:20:52,374 --> 00:20:55,048 گرسنه است و غذا هم کم 145 00:20:55,046 --> 00:20:59,554 اما هنوز به اندازه کافي سريع نشده که سوسک هاي بياباني را بگيرد 146 00:21:19,343 --> 00:21:22,074 راه حلش آسان است 147 00:21:22,065 --> 00:21:24,876 در نهايت، يک پوشش گياهي کوچک مي يابد 148 00:21:24,877 --> 00:21:30,329 و منتظر سوسکي که بدنبال سايه ميگردد ميماند تا به سمت او بيايد 149 00:21:50,815 --> 00:21:54,867 بدنبال يک جفت روانه ميشود 150 00:22:17,183 --> 00:22:21,497 و سرانجام، يک نر پرسه زن 151 00:22:21,496 --> 00:22:24,831 اما نر ممکن است آنچنان که او ميخواهد با او رفتار نکند 152 00:22:41,850 --> 00:22:44,764 جفت گيري اکثر آفتاب پرست ها نجيبانه و آرام است 153 00:22:44,762 --> 00:22:46,549 اما در اين بيابان 154 00:22:46,543 --> 00:22:51,939 يک نر آنقدر بندرت با يک ماده برخورد ميکند که نمي تواند ريسک کند 155 00:23:13,702 --> 00:23:18,165 او راه ميرود درحالي که نسل آينده را حمل ميکند 156 00:23:18,166 --> 00:23:28,473 ايرانيان دانلود www.IR-DL.com 157 00:23:39,970 --> 00:23:41,380 6ماه يخبندان 158 00:23:41,381 --> 00:23:45,695 که درجه هوا را تا 40 درجه زير صفر ميرساند 159 00:23:45,694 --> 00:23:49,735 ميتواند شرايط را براي يک خزنده غيرممکن سازد 160 00:23:52,499 --> 00:23:57,792 اما اينجا در کانادا،زير اين برف، چيزي مي جنبد 161 00:23:59,674 --> 00:24:03,146 يک مار نر زنده زاي نر 162 00:24:03,146 --> 00:24:06,242 او با خواب زمستاني در زير زمين، از زمستان نجات يافته است 163 00:24:06,239 --> 00:24:09,483 جايي که درجه حرارت هرگز به زير صفر نمي رسد 164 00:24:12,853 --> 00:24:16,245 نور ضعيف خورشيد، باعث پديدار شدن نرهاي بيشتري ميشود 165 00:24:19,378 --> 00:24:25,617 بدن آنها سرد است و نميتوانند سريع حرکت کنند با اين وجود، آنها در يک مسابقه ي ضروري هستند 166 00:24:25,612 --> 00:24:29,277 اولين نرهايي که گرم ميشوند،وقتي اولين ماده ها پديدار شوند 167 00:24:29,275 --> 00:24:31,710 پيشرو خواهند بود 168 00:24:40,392 --> 00:24:44,467 يخ ذوب شده براي آنها اولين مايعي است که بعد از 6ماه مينوشند 169 00:25:09,332 --> 00:25:12,667 نهايتا يک ماده پديدار ميشود 170 00:25:12,665 --> 00:25:18,061 بطور حتم، گرمترين نرها، اولين هايي هستند که به بوي او واکنش نشان ميدهند 171 00:25:18,058 --> 00:25:22,190 ماده فقط يکبار جفت گيري ميکند پس رقابت شديد است 172 00:25:39,914 --> 00:25:42,919 اين نر بيش از حد خواب مانده است 173 00:25:46,618 --> 00:25:49,349 ساعتها احتياج است تا گرم شود 174 00:25:49,340 --> 00:25:53,517 در اين لحظه، هيچ شانسي براي جفت گيري ندارد 175 00:26:05,571 --> 00:26:11,023 اکثر نرها آماده اند تا ماده ها را تعقيب کنند اما بطرز کنجکاوانه اي 176 00:26:11,015 --> 00:26:14,953 بعضي از آنها مسابقه را ترک کرده و به نر سرد ميپيوندند 177 00:26:21,192 --> 00:26:23,821 آنها بدنهاي گرمشان را روي او مي اندازند 178 00:26:23,814 --> 00:26:26,386 همانگونه که با ماده ها جفت گيري ميکنند 179 00:26:31,499 --> 00:26:36,758 نرهاي بيشتر و بيشتري جمع ميشوند، چرا؟ 180 00:26:38,444 --> 00:26:43,043 دماي بدنشان نشان ميدهد که چه اتفاقي در حال رخ دادن است 181 00:26:48,671 --> 00:26:51,402 بدن سرد او به رنگ آبي 182 00:26:51,393 --> 00:26:56,550 با جذب حرارت از ديگر نرها بسرعت گرم ميشود 183 00:26:56,547 --> 00:27:00,303 او يک حقه باز است و ديگر نر ها را با انتشار بويي 184 00:27:00,299 --> 00:27:03,964 درست شبيه بوي ماده فريب داده و نرهاي ديگر سعي داشته اند با او جفت گيري کنند 185 00:27:06,214 --> 00:27:10,916 تنها چند دقيقه از اين کار را احتياج دارد تا گرماي کافي را از رقيبان خود بدزدد 186 00:27:10,907 --> 00:27:13,058 و به تعقيب بپيوندد 187 00:27:13,058 --> 00:27:17,703 هر بهار، دهها هزار مار بي زهر آمريکايي 188 00:27:17,702 --> 00:27:20,992 با اين هيجان جفت گيري مي جنگند 189 00:27:27,929 --> 00:27:32,722 از نظر تعداد، بزرگترين جمعيت خزندگان در دنيا است 190 00:27:50,724 --> 00:27:55,653 جفت گيري اولين چالشي است که يک خزنده با آن روبرو ميشود 191 00:27:55,648 --> 00:27:57,810 البته زماني که آماده توليد مثل باشد 192 00:27:59,731 --> 00:28:02,132 اين سوسمار در ماداگاسکار 193 00:28:02,122 --> 00:28:04,933 تنها يک دسته تخم امسال ميگذارد 194 00:28:04,934 --> 00:28:07,711 پس به جايي امن براي پنهان کردن آنها احتياج دارد 195 00:28:14,271 --> 00:28:16,945 تخمهايش توسط شکارچيان جستجو ميشوند 196 00:28:16,943 --> 00:28:19,390 آنها وعده هاي غذايي عالي و از پيش بسته بندي شده هستند 197 00:28:23,467 --> 00:28:26,381 گويا جوابي براي اين کار دارد 198 00:28:48,374 --> 00:28:53,076 او تمام نشانه هاي حاکي از دفن شدن تخم ها را ميپوشاند 199 00:28:53,068 --> 00:28:54,718 استراتژي خوبي است 200 00:28:59,262 --> 00:29:01,185 اما کافي نيست 201 00:29:04,185 --> 00:29:08,557 مارهاي دماغ خوکي يادگرفته اند که لانه گزيني سوسمارها را تماشا و دنبال کنند 202 00:29:08,548 --> 00:29:12,816 و مکان دقيق دفن تخمها را متوجه شوند 203 00:29:20,597 --> 00:29:23,374 او فريب خورده است 204 00:29:37,489 --> 00:29:42,612 تنها مي تواند بايستد و خورده شدن تخمهاي باارزشش را تماشا کند 205 00:29:42,602 --> 00:29:45,983 سال بعد بايد مکاني را براي لانه گزيني بيابد که 206 00:29:45,974 --> 00:29:48,136 بدون مار باشد 207 00:30:09,100 --> 00:30:13,654 در سمت ديگري در دنيا دربيابان سونوران در آريزونا 208 00:30:13,654 --> 00:30:16,989 جرياني مشابه اين؛ نتيجه ي کاملا متفاوتي دارد 209 00:30:25,562 --> 00:30:28,806 يک مارمولک شاخي ماده از تخمهاي دفن شده اش مراقبت ميکند 210 00:30:28,804 --> 00:30:31,433 و مراقب هر چيزي است که 211 00:30:31,426 --> 00:30:33,679 ممکن است در کارش مزاحمت ايجاد کنند 212 00:30:40,202 --> 00:30:43,628 يک مار دماغ وصله اي 213 00:30:43,624 --> 00:30:45,968 او تخم ميخورد 214 00:30:47,517 --> 00:30:49,634 مارمولک او را تحمل نميکند 215 00:31:16,928 --> 00:31:21,994 مار دماغ وصله اي براي اين نوع تهاجم ساخته نشده است 216 00:31:29,266 --> 00:31:32,271 تا الان تخمهايش در امان هستند 217 00:31:34,380 --> 00:31:38,136 شکارچي ديگر مار شلاقي 218 00:31:38,132 --> 00:31:41,558 و اين گونه، مارمولک ميخورد 219 00:31:42,826 --> 00:31:46,150 و تفاوت، قابل فهم است 220 00:31:46,148 --> 00:31:50,052 مار آنقدر سريع است که نميتواند از او جلوتر رود 221 00:31:50,051 --> 00:31:54,228 پس خود را بنظر، بزرگتر و درازتر ميکند 222 00:31:55,865 --> 00:31:58,825 مار، از بلعيدن هر چيزي که 223 00:31:58,817 --> 00:32:01,457 مانند اين بزرگ باشد، احتياط ميکند 224 00:32:04,681 --> 00:32:08,062 و حالا برگ برنده در دست مارمولک است 225 00:32:15,658 --> 00:32:20,121 مار، عادت به خوردن شکاري مانند اين ندارد 226 00:32:40,145 --> 00:32:42,580 ماري که بشدت گيج شده است 227 00:32:52,904 --> 00:32:56,091 حالا او ميتواند به وظيفه ي نگهباني خود برگردد 228 00:32:56,086 --> 00:33:00,697 و چند ماه بعد، اولين نوزادش بدنيا مي آيد 229 00:33:12,888 --> 00:33:18,045 مراقبت از تخمها براي خزندگاني که زمين را ترک و در آب زندگي ميکنند 230 00:33:18,042 --> 00:33:21,002 چالش بزرگتري است 231 00:33:20,994 --> 00:33:26,629 جزيره ي اقيانوسي "نيو" مسکن تمام جمعيت 232 00:33:26,628 --> 00:33:30,248 نوع خاصي از مار سمي است 233 00:33:31,741 --> 00:33:35,827 اين مار براي زندگي در زير آب بسيار سازگار شده است 234 00:33:35,824 --> 00:33:39,387 البته بجز وقتي که زمان توليد مثل باشد 235 00:33:39,386 --> 00:33:45,112 بعد از چند دقيقه چنبره زدن و جفت گيري ماده ، بارور شده است 236 00:33:45,110 --> 00:33:48,115 اما مشکلي وجود دارد 237 00:33:48,113 --> 00:33:51,118 تخمهاي خزندگان در زير آب زنده نمي مانند 238 00:33:51,115 --> 00:33:53,698 آنها غرق خواهند شد 239 00:33:53,696 --> 00:33:56,097 آنها بايد هوا تنفس کنند 240 00:33:57,629 --> 00:34:01,158 او و تخمهايش اگر به خشکي برگردند 241 00:34:01,152 --> 00:34:03,690 نسبت به شکارچيان حساس هستند 242 00:34:03,683 --> 00:34:06,916 اما او راه حلي خارق العاده دارد 243 00:34:15,221 --> 00:34:19,729 او در زير جزيره شنا ميکند 244 00:34:19,724 --> 00:34:24,790 تا يک ورودي به تونل زيرآبي طولاني بيابد 245 00:34:47,874 --> 00:34:51,858 در انتهاي آن غاريست که در آن هوا نيز يافت ميشود 246 00:35:06,817 --> 00:35:10,767 اين، همان خشکي است که تخمها به آن احتياج دارند 247 00:35:10,760 --> 00:35:14,323 اينجا هيچ شکارچي نيست 248 00:35:17,425 --> 00:35:21,693 اين غار با يک سقف از بالا و آب از پايين بسته ميشود 249 00:35:21,687 --> 00:35:25,546 او بدنبال شکافي ميگردد که بتواند تخمهايش را بگذارد 250 00:35:40,080 --> 00:35:43,176 تخمها اينجا کاملا در امان هستند 251 00:35:43,172 --> 00:35:45,846 و او ميتواند به آبهاي آزاد برگردد 252 00:36:16,816 --> 00:36:20,663 6ماه بعد، يک بچه مار اولين نفس خود را ميکشد 253 00:36:38,301 --> 00:36:43,264 بچه مارها بايد راه خود را بسمت آب پيدا کنند 254 00:36:51,340 --> 00:36:55,894 و سپس از تونل به دريا برسند 255 00:37:32,428 --> 00:37:35,331 يک غوک بزرگ نر 256 00:37:35,330 --> 00:37:40,077 خزندگان و دوزيستان بندرت بعد از در آمدن بچه ها از آنها مراقبت ميکنند 257 00:37:40,074 --> 00:37:45,094 اما اين حيوان آفريقاي جنوبي، يک استثنا است 258 00:37:48,980 --> 00:37:52,930 نرها برتري خود را با نبرد بدست مي آورند 259 00:37:52,922 --> 00:37:56,485 قويترين ها با ماده هاي بيشتري جفت گيري ميکنند 260 00:38:39,265 --> 00:38:44,479 ممکن است تصور نکنيد نري با اين تهاجم 261 00:38:44,478 --> 00:38:46,743 يک پدر مراقب فرزندان باشد 262 00:38:46,740 --> 00:38:51,203 با يان وجود، يک نر در پشت مي ماند تا مراقب باشد نه تنها مراقب فرزندان خود 263 00:38:51,203 --> 00:38:53,775 بلکه مراقب فرزندان هر کس ديگري 264 00:39:08,225 --> 00:39:11,287 ماده ها تخمهاي خود را در مناطق کم عمق ميگذارند 265 00:39:11,277 --> 00:39:13,428 در حاشيه هاي آب 266 00:39:19,202 --> 00:39:20,704 اما نور خورشيد شديد است 267 00:39:20,703 --> 00:39:23,993 و مناطق کم عمق به اندازه يک حوض کوچک ميشوند 268 00:39:28,068 --> 00:39:33,134 خطري حقيقي که بچه قورباقه ها در آن گير افتاده اند 269 00:39:33,132 --> 00:39:36,376 نر نگهبان، مشکل را متوجه ميشود 270 00:39:42,979 --> 00:39:48,386 اگر کمکي نکند، آنها در طول چند ساعت آينده خواهند مرد 271 00:39:59,070 --> 00:40:03,396 تنها يک کار ميتواند براي نجات آنها انجام دهد 272 00:40:07,656 --> 00:40:11,833 تونلي تا استخر آب اصلي حفر کند 273 00:40:53,298 --> 00:40:54,800 آنها در امان هستند 274 00:41:06,947 --> 00:41:11,261 ابداعات قابل توجه از خزندگان و دوزيستان 275 00:41:11,260 --> 00:41:13,047 داستان موفقيت جديدي از آنها ساخته است 276 00:41:15,153 --> 00:41:19,376 در ميان جمعيت آنها هنوز يک خزنده هست که 277 00:41:19,376 --> 00:41:23,656 يک شکارچي برتر و بلامنازغ خشکي است 278 00:41:23,649 --> 00:41:26,084 اژدهاي کومودو 279 00:41:27,631 --> 00:41:33,174 آنها معمولا گوزن شکار ميکنند 280 00:41:33,165 --> 00:41:38,800 اما اژدها ها در زمانهاي سختي، براي شکار چيزهاي بزرگتري ريسک ميکنند 281 00:41:40,811 --> 00:41:44,852 بوفالوي آبي حيواني که 10برابر از آنها بزرگتر است 282 00:41:52,028 --> 00:41:57,515 تا کنون از شکار يک اژدها هرگز فيلم برداري نشده است 283 00:42:00,845 --> 00:42:02,859 فصل خشکي است 284 00:42:02,856 --> 00:42:05,827 بوفالو در گرماي روز 285 00:42:05,818 --> 00:42:07,832 در يکي از آخرين چاله هاي آب مي خوابد 286 00:42:11,582 --> 00:42:15,054 اژدها ها در حاشيه ها کمين ميکنند 287 00:42:15,054 --> 00:42:20,120 بوفالو به آنها بعنوان مزاحم نگاه ميکند 288 00:42:20,118 --> 00:42:21,620 نه يک خطر 289 00:42:23,971 --> 00:42:25,473 يک اشتباه جدي 290 00:42:36,629 --> 00:42:41,467 يک ضربه يا لگد ميتواند به اژدها ضربه ي کشنده وارد کند 291 00:43:11,724 --> 00:43:17,120 ضربه ها فقط زخمهاي گوشتي هستند اما ديگر اژدها ها هوشيار شده اند 292 00:43:17,117 --> 00:43:20,589 مانند کوسه ها، آنها هم با خون هيجان مي يابند 293 00:43:31,137 --> 00:43:34,996 بوفالو با لنگيدن دور ميشود 294 00:43:37,842 --> 00:43:41,280 بنظر، اژدها ها شکست خورده اند 295 00:43:47,979 --> 00:43:52,020 با اين وجود؛ علاقه ي عجيبي به بوفالو دارند 296 00:43:52,012 --> 00:43:54,652 و هرجا برود به دنبالش مي روند 297 00:44:04,580 --> 00:44:09,703 زخمهاي بوفالو با گذر زمان، بهبود نمي يابد 298 00:44:09,694 --> 00:44:11,583 و او شروع به ضعيف شدن ميکند 299 00:44:11,575 --> 00:44:16,971 روش شکار اژدها کم کم نمايان ميشود 300 00:44:16,969 --> 00:44:23,208 تحقيقات جديد نشان داده که اژدها ها هم مانند مارها زهر دارند 301 00:44:23,203 --> 00:44:25,934 و گزش، نهايتا کشنده خواهد بود 302 00:44:25,925 --> 00:44:28,839 اما چند هفته زمان ميبرد 303 00:44:38,594 --> 00:44:43,751 اژدها ميتواند منتظر وعده ي غذايي به اين اندازه بماند 304 00:44:45,249 --> 00:44:50,042 آنها بسادگي نزديک قرباني مي مانند و انرژي خود را ذخيره ميکنند 305 00:44:52,384 --> 00:44:56,561 هزاران سال پيش فيلهاي کوتاه اينجا زندگي ميکردند 306 00:44:56,557 --> 00:45:00,837 احتمالا اژدهاها آنها را بهمين روش شکار کرده اند 307 00:45:02,751 --> 00:45:06,735 اما اين پروسه طولاني است 308 00:45:06,734 --> 00:45:10,160 سه هفته گذشته و بوفالو بسيار ضعيف است 309 00:45:38,115 --> 00:45:41,450 اژدهاها فکر ميکنند پايانش نزديک است 310 00:45:46,141 --> 00:45:49,943 آنها بايد محتاط باشند بوفالو هنوز هم ميتواند ضربه بزند 311 00:45:58,610 --> 00:46:03,073 بتدريج آنها نزديک ميشوند و سعي ميکنند به زندگيش پايان دهند 312 00:46:35,205 --> 00:46:38,677 مطمئنا استراتژي اژدها بيرحمانه است 313 00:46:38,677 --> 00:46:42,615 اما اين تنها راهي است که ميتوانند وعده غذايي مانند اين بدست بياورند 314 00:46:42,610 --> 00:46:46,503 و اگر بخواهند زنده بمانند، در زمانهاي سختي به آن احتياج دارند 315 00:47:02,224 --> 00:47:05,411 بوفالو در شب مرد 316 00:47:10,900 --> 00:47:14,326 10اژدهاي بزرگ براي تغذيه جمع شده اند 317 00:47:19,155 --> 00:47:24,881 تنها در 4ساعت، بوفالو را تا استخوان ميخورند 318 00:47:32,805 --> 00:47:36,755 اين، بزرگترين حيوان زهردار در روي زمين است 319 00:47:57,332 --> 00:48:02,784 ما به داستانهاي پارک ژوراسيک احتياجي نداريم 320 00:48:02,776 --> 00:48:06,202 تا دنياي برتر خزندگان را ببينيم 321 00:48:06,198 --> 00:48:08,087 تمامش اينجاست 322 00:48:25,532 --> 00:48:29,288 تا کنون هيچ کس تمام پروسه ي شکار يک بوفالو 323 00:48:29,284 --> 00:48:32,140 توسط اژدهاي کومودو را دنبال نکرده است 324 00:48:37,250 --> 00:48:41,576 بنابراين فيلمبردار،کوين فلي و محقق، مت سواربريک 325 00:48:41,573 --> 00:48:43,781 نميدانستند انتظار چه چيزي را ميکشند 326 00:48:43,774 --> 00:48:46,505 آنها فکر ميکردند که اين، يک درگيري فيزيکي است 327 00:48:46,496 --> 00:48:49,922 اما آنها فکر آشفتگي هاي احساسي را نکرده بودند 328 00:48:59,625 --> 00:49:02,687 آنها بعد از 4 روز سفر به کومودو رسدند 329 00:49:02,677 --> 00:49:04,987 کوين که متخصص فيلمبرداري از خزندگان است 330 00:49:04,979 --> 00:49:07,130 ميداند که آنها در قلمرو اژدها هستند 331 00:49:07,130 --> 00:49:09,668 نگاه کن چقدر بزرگه 332 00:49:09,662 --> 00:49:11,403 نگاه کن، آره 333 00:49:11,403 --> 00:49:16,196 تنها محافظان آنها اين تفنگها هستند که با چوب تجهيز شده اند 334 00:49:25,053 --> 00:49:27,727 اينها واقعا ترسناک هستن 335 00:49:27,725 --> 00:49:30,787 تا زمانيکه واقعا نزديک نشن از اونها استفاده نميکنيم 336 00:49:30,777 --> 00:49:34,761 و وقتي نزديک دوربين بشن 337 00:49:34,760 --> 00:49:36,592 شما وفاداريتون رو به دوستان با اين چوبها زير سوال ميبرين 338 00:49:47,989 --> 00:49:51,051 اما اين اژدها، يه اژدهاي بزرگ نيست 339 00:49:51,041 --> 00:49:55,879 با 5فوت درازا، اين اژدها در نيمه ي رشد خودش هست 340 00:49:55,874 --> 00:49:58,446 اژدهاهاي واقعا بزرگ در خشکي زندگي ميکنند 341 00:49:58,446 --> 00:50:02,020 که دقيقا همان جايي است که کوين و مک بايد بروند 342 00:50:02,019 --> 00:50:06,196 تا جايي را پيدا کنند که اژدها و بوفالو بهم ميرسند 343 00:50:10,174 --> 00:50:14,215 ما ميتونيم 5 هفته در سرتاسر جزيره پياده بريم 344 00:50:14,207 --> 00:50:18,248 و سعي کنيم اژدهاهايي که بسمت بوفالوها ميرن رو بطور تصادفي پيدا کنيم 345 00:50:18,240 --> 00:50:21,154 اما خوشبختانه فصل خشکي هست 346 00:50:21,152 --> 00:50:24,954 و تنها يک چاله آب در روي جزيره باقي مانده 347 00:50:24,954 --> 00:50:29,268 و هم اژدها و هم بوفالوها به آب احتياج دارند 348 00:50:29,267 --> 00:50:31,190 که آنها را بسمت هم ميکشاند 349 00:50:31,189 --> 00:50:33,112 کوين تصميم گرفته اينجا منتظر بماند 350 00:50:33,110 --> 00:50:36,218 اما بعد از چند روز بدون هيچ اثري از اژدها 351 00:50:36,212 --> 00:50:38,613 گويا تصميم اشتباهي بوده 352 00:50:38,604 --> 00:50:41,005 يه بوفالو داره مياد 353 00:50:40,996 --> 00:50:44,889 ميدوني، خيلي هيجان انگيزه 354 00:50:44,888 --> 00:50:46,390 نگاه کن 355 00:50:49,952 --> 00:50:52,866 نگاش کن 356 00:50:52,864 --> 00:50:54,560 سلام مت 357 00:50:54,555 --> 00:50:58,027 تقريبا بعد از يه هفته، تغييراتي داره اتفاق ميفته 358 00:50:58,017 --> 00:51:00,839 و يک جفت اژدها پديدار ميشوند 359 00:51:06,563 --> 00:51:09,944 اينجا اسلحه داريم؟ 360 00:51:09,936 --> 00:51:11,632 بچه ها، اسلحه ميشه داشته باشيم؟ 361 00:51:15,099 --> 00:51:17,580 هميشه ميدونيم يه موقعيت چقدر خطرناک ميتونه باشه 362 00:51:17,581 --> 00:51:19,698 اما يه مقدار نگران کننده هست 363 00:51:19,692 --> 00:51:22,230 که يکي از اسلحه ها روي درخته 364 00:51:28,649 --> 00:51:33,021 اما اژدهاها هيچ علاقه اي به بوفالو يا گروه نشان نمي دهند 365 00:51:33,012 --> 00:51:35,550 و نااميدي ادامه مي يابد 366 00:51:35,543 --> 00:51:38,514 بااين وجود، وظيفه ي آنها بسيار ساده بنظر ميرسد 367 00:51:38,506 --> 00:51:40,577 بنابراين تمام چيزي که احتياج داريم 368 00:51:40,567 --> 00:51:46,293 فيلمبرداري از حمله ي اوست 369 00:51:48,913 --> 00:51:53,467 گويا در شرف حمله کردن است 370 00:51:58,629 --> 00:52:02,613 وجود ما در قلمرو اژدهاها خوب نيست 371 00:52:02,612 --> 00:52:04,501 بهتره مواظب باشم 372 00:52:04,494 --> 00:52:08,102 حالا بايد برگرديم فقط يه ساعت طول ميکشه 373 00:52:08,096 --> 00:52:11,204 اما اگه جريان رخ بده و اون رو بگيري 374 00:52:11,198 --> 00:52:14,340 يعني از يه جريان خوب فيلم گرفتي و بعد از اون 375 00:52:14,340 --> 00:52:16,457 بسمت خونه برميگردي و شام ميخوري 376 00:52:16,452 --> 00:52:18,990 و ميبيني که موشها با اتاقت چيکار کردن 377 00:52:18,984 --> 00:52:21,328 اما اين زمان از سال واقعا هنوز گرمه 378 00:52:21,325 --> 00:52:23,021 و اگه زياد فيلم نگرفته باشين 379 00:52:23,016 --> 00:52:24,939 و تمام روز اينجا نشسته باشين 380 00:52:24,938 --> 00:52:26,861 پياده روي طولاني بسمت خونه برات جهنمه 381 00:52:26,859 --> 00:52:32,220 آنها پياده روي طولاني بسمت خونه دارند اما سرانجام يه اژدهاي جديد پيدا ميشه 382 00:52:32,213 --> 00:52:36,436 يه چيزي تو رفتارش متفاوته 383 00:52:36,436 --> 00:52:41,035 ممکنه داخل يه جرياني باشيم اما من الان اژدهاي ديگه رو گم کردم 384 00:52:41,029 --> 00:52:42,952 همونکه من رو يه مقدار عصبي ميکنه 385 00:52:47,363 --> 00:52:49,764 در وهله ي اول، محتاطه 386 00:52:49,755 --> 00:52:52,851 اشتياقي به نزديک شدن به بوفالو نداره 387 00:53:09,779 --> 00:53:12,841 که از هيچ جايي منشا نميگيره 388 00:53:12,831 --> 00:53:17,988 اون يکي رفتار واقعي داره 389 00:53:36,567 --> 00:53:41,860 اولين ضربه و بوي خون، زنجيره اي از واکنش ها را ايجاد کرد 390 00:53:41,861 --> 00:53:44,592 گويا تمام اژدهاها به زندگي برگشته اند 391 00:53:50,397 --> 00:53:54,723 چاله آب آرام، اکنون مکان خطرناکي است 392 00:54:02,265 --> 00:54:05,087 من توي اين لحظه دونظر ميشنوم 393 00:54:05,087 --> 00:54:07,625 يکي فيلمبردار که ميگه: عاليه 394 00:54:07,619 --> 00:54:10,761 و يکي ديگه که ميگه: حيوان بيچاره 395 00:54:10,761 --> 00:54:13,105 اصلا خوب نيست واقعا اصلا خوب نيست 396 00:54:21,359 --> 00:54:22,918 سريع، سريع 397 00:54:22,910 --> 00:54:25,584 سريع 398 00:54:38,530 --> 00:54:41,865 قلبم داره يواش ميزنه 399 00:54:41,863 --> 00:54:46,269 بالاخره قلبم کار ميکنه 400 00:54:48,047 --> 00:54:51,439 حالا گروه بايد هر روز، بوفالو را دنبال کند 401 00:54:51,429 --> 00:54:53,637 تا فيلمبرداري به پايان برسد 402 00:54:53,631 --> 00:54:57,854 و سپس ضربه به احساسات شروع ميشه 403 00:54:57,854 --> 00:55:01,656 ميدونه که زخميه و نميتونه درست راه بره 404 00:55:01,657 --> 00:55:05,880 و اين شکارچي ها رو ميبينه که دورش جمع ميشن 405 00:55:05,879 --> 00:55:08,223 و منتظر موقعيت هستن 406 00:55:08,221 --> 00:55:09,586 تاسف برانگيزه 407 00:55:09,582 --> 00:55:14,602 دنبال کردن بوفالو به معني نزديک بودن به اژدهاها هم هست 408 00:55:14,595 --> 00:55:18,784 ديوونگيه ما فقط يه بوفالو رو دنبال کرديم 409 00:55:18,778 --> 00:55:22,295 و فکر کنم 6 اژدها حالا رد رو گم کردم 410 00:55:22,291 --> 00:55:25,956 فکر کنم 6تا اژدها توي بستر رودخانه هستند 411 00:55:25,953 --> 00:55:29,095 و ميدوني، در کمينش هستند 412 00:55:29,096 --> 00:55:30,883 همه ي ما يه مقدار عصبي هستيم 413 00:55:30,877 --> 00:55:34,724 بايد بگم که واقعا ترسناکه 414 00:55:42,085 --> 00:55:45,705 اونا واقعا توانا هستند و از ما نمي ترسند 415 00:55:45,697 --> 00:55:49,089 و هيچ مشکلي هم ندارن 416 00:55:49,079 --> 00:55:52,175 که بخوان به ما ضربه هاي اساسي وارد کنن 417 00:55:53,723 --> 00:55:59,312 حالا 5 تا 10 درصد مطمئنم که اينجا در امان هستيم 418 00:55:59,307 --> 00:56:02,494 اما ما حقيقت رو نميدونيم 419 00:56:12,436 --> 00:56:14,177 با گذران روزها، کوين و مت 420 00:56:14,167 --> 00:56:17,969 کمکي از دستشان برنمي آيد اما واقعا درگير هستند 421 00:56:20,081 --> 00:56:22,949 مطمئن به ما ، منظورم گروه فيلمبرداريه 422 00:56:22,943 --> 00:56:24,308 به چشم مرگ نگاه ميکنن 423 00:56:24,304 --> 00:56:27,366 چون اگرچه ما روي اون اثر نگذاشتيم 424 00:56:27,356 --> 00:56:30,543 ولي ما هميشه اونجا بوديم وقتي که اژدهاها هم اونجا بودن 425 00:56:30,538 --> 00:56:33,543 ميدونين، اون مريضه و ما داريم دنبالش ميکنيم 426 00:56:33,540 --> 00:56:35,702 و ميبينيم که برميگرده به ما نگاه ميکنه 427 00:56:35,702 --> 00:56:39,686 و من مطمئنم اونها دارن ميان که بکشنش 428 00:56:39,685 --> 00:56:44,057 مطمئن نيستم چقدر طاقت ميارم 429 00:56:44,048 --> 00:56:49,079 اگر بازي اينه که تمام وقتت رو صرف تماشاي مرگ يه حيوان کني 430 00:56:49,071 --> 00:56:50,858 نميدونم 431 00:56:54,605 --> 00:56:57,143 اژدهاها به نظر وحشي هستند 432 00:56:57,137 --> 00:57:00,427 با اين حال، اين تنها راه شکار يک حيوان بزرگ است 433 00:57:06,893 --> 00:57:10,649 براي گروه، جريان شخصي شده 434 00:57:12,898 --> 00:57:15,675 فکر ميکنم کم کم که داريم ميشناسيمش 435 00:57:15,670 --> 00:57:19,324 هر روز صبح ديديمش هر روز غروب ديديمش 436 00:57:19,322 --> 00:57:22,430 و ميدوني، باهاش رابطه داريم 437 00:57:22,424 --> 00:57:25,098 و امروز فکر ميکنم يه جوري تسليم شده 438 00:57:31,050 --> 00:57:33,964 و روز بعد کارش تمومه 439 00:57:42,168 --> 00:57:46,118 حالا کارش تمومه ميشيني و حسي داري که 440 00:57:46,111 --> 00:57:47,613 عجيبه 441 00:57:50,664 --> 00:57:53,099 خيلي ابتدايي 442 00:57:53,096 --> 00:57:56,761 انگار جرياني از يه عصر متفاوت رو شاهد بوديم 443 00:57:56,758 --> 00:58:00,844 اونها واقعا خارق العاده ترين چيزهايي هستن که ميشه باهاشون بود 444 00:58:00,841 --> 00:58:02,434 ترسناک 445 00:58:02,432 --> 00:58:04,594 نگاه به اونها ترسناکه 446 00:58:04,594 --> 00:58:09,421 انگار داري به چيزي از پارک ژوراسيک نگاه ميکني 447 00:58:36,624 --> 00:58:39,684 کاري از ايرانيان دانلود www.IR-DL.com